Perguntas frequentes

Geral

O que é a Translated?

A Translated é um fornecedor profissional de serviços de tradução e localização. Oferecemos serviços de tradução humana há 20 anos para nossos 334.142 clientes, em 202 idiomas e 40 áreas de especialidade.

O que faz você ser diferente de outros provedores?

Usamos uma poderosa combinação de criatividade humana e inteligência artificial para criar traduções de qualidade consistentes de forma rápida. Em outras palavras, selecionamos os tradutores com quem trabalhamos de um grupo de 588.270 freelancers profissionais em todo o mundo, com a ajuda do T‑Rank™, otimizamos constantemente nossos processo de produção para ajudar nossos Gerentes de Projeto a trabalhar da melhor maneira possível, concentrando-nos nas tarefas que realmente agrega valor ao resultado final de seus projetos, como garantia de qualidade.

Como faço para contar as palavras do meu documento?

Você tem algumas opções:

  • Você pode fazer o upload do arquivo em nossa plataforma de orçamento instantâneo, que contará automaticamente as palavras para você.
  • Digite uma estimativa de contagem de palavras manualmente na mesma plataforma, considerando que uma página A4 inteira contém normalmente cerca de 250 palavras.
  • Envie-nos os arquivos através do formulário de contato ou via e-mail.

Observe que, se você inserir uma estimativa de contagem de palavras e confirmar o pedido, o gerente do projeto entrará em contato com você antes de iniciar o projeto, se a contagem de palavras for significativamente diferente do que você indicou (menor ou maior).

O que pode ser traduzido?

Podemos traduzir qualquer formato de arquivo e você pode enviar seus arquivos através da plataforma de orçamento instantâneo.

Além disso, para arquivos da Web e de software, sabemos que todas as tags são essenciais para que seus aplicativos funcionem corretamente. Portanto, não tornamos essas tags acessíveis para nossos tradutores, garantindo que seu código seja preservado corretamente.

Os formatos que traduzimos incluem:

Office Editoração eletrônica Web Software
Word Quark Xpress HTML/XHTML C, C++, C# e Java
PowerPoint FrameMaker
PHP, JSP, ASP, ASPX Perl, Python
Excel Illustrator
Javascript rc, ResX, exe
Access PageMaker
Ruby PO, Properties
Open Office InDesign XML definido pelo usuário XML definido pelo usuário
Texto simples Photoshop MySQL, Postgres, Oracle
AutoCAD Access, SQL Server, DB2
PDF XLIFF

Se você tem necessidades complexas e prefere discutir seu projeto pessoalmente, basta entrar em contato e teremos prazer em encontrar a solução perfeita para você.

Vocês podem traduzir o meu site?

Com certeza. Podemos até trabalhar diretamente no código-fonte dele. Se desejar, também podemos enviar seus arquivos diretamente para a Web, prontos para navegação. Para mais informações, você pode consultar nossa página sobre tradução de sites.

Vocês trabalham com empresas ou pessoas físicas?

A maioria dos nossos trabalhos são para empresas, mas também atendemos pessoas físicas e temos o prazer de ajudá-las com suas necessidades de tradução.

Qual é a diferença entre os serviços Premium e Profissional?

A opção “Profissional” (nosso serviço mais vendido) inclui a tradução feita por um tradutor profissional nativo e uma avaliação de qualidade por um segundo tradutor nativo que consiste em ler uma amostra da tradução (não o texto completo) e dar feedback por escrito sobre a qualidade para o gerente de projeto responsável. A opção “Premium” inclui a tradução realizada por um tradutor profissional nativo e uma revisão completa (100%) por um segundo tradutor nativo. Recomendamos escolher "Premium" para fins de publicação.

É possível manter o layout da página?

Garantimos que o layout original do documento seja mantido em todos os formatos de arquivos editáveis (por exemplo, Word, Excel, PowerPoint, InDesign, PDFs editáveis, formatos de Web e software, etc.). Nesses casos, trabalhamos no documento original sobrescrevendo o texto sem alterar o estilo ou o formato. Em vez disso, para arquivos não editáveis, como imagens e PDFs digitalizados, podemos manter o layout adicionando um serviço de DTP, por um custo extra de cerca de US$ 6 por página.

As traduções são certificadas?

Oferecemos a opção de adicionar um Certificado de Precisão da Tradução (veja o exemplo aqui) ao seu pedido. Esse certificado atesta que a tradução foi feita por um tradutor profissional, da melhor maneira possível. As traduções certificadas têm um custo adicional de R$ 60,00 (ou 3% do preço total para pedidos com um valor superior a R$ 2000). Lembre-se de que a certificação não é o mesmo que uma tradução juramentada, ou seja, uma tradução feita por um tradutor juramentado. Se estiver interessado nos serviços de tradução juramentada, visite esta página.

Como faço para solicitar uma tradução certificada?

Você pode solicitar um Certificado de Precisão da Tradução adicionando uma nota na etapa final do seu pedido online ("Notas para o tradutor") ou solicitando à nossa equipe ao entrar em contato.

O meu gerente de projeto é também o tradutor do meu documento?

Não. O seu gerente de projeto vai ajudar você com o seu projeto. Ele ou ela prepara, supervisiona e gerencia todos os processos relacionados ao seu projeto, desde o início até a entrega e o faturamento. Suas responsabilidades não incluem a tradução de documentos, mas a verificação final e a garantia de que o projeto seja entregue no prazo.

Quem são os tradutores?

Nós escolhemos o tradutor para o seu projeto de uma equipe de 588.270 freelancers nativos profissionais. Com a ajuda da tecnologia proprietária chamada T-Rank™, podemos identificar o melhor tradutor para o seu projeto com base em sua experiência e desempenho, sua área de especialização, conteúdo e formato do seu documento e outros 30 fatores.

Preços

Quanto custa uma tradução?

Os preços variam de acordo com a extensão, dificuldade e o formato dos seus textos. Para ter uma ideia, o nosso preço médio até o momento foi de cerca de R$ 0,44 por palavra do texto original (cerca de R$ 100 por página padrão). Para mais informações, você pode consultar nossa página sobre tarifas de tradução.

Como faço para receber um orçamento gratuito?

Você tem algumas opções:

  • Você pode fazer o upload do arquivo em nossa plataforma de orçamento instantâneo, que contará automaticamente as palavras para você e mostrará os preços dos nossos três diferentes níveis de serviço (Premium, Professional e Economy).
  • Você pode nos enviar os arquivos através do formulário de contato ou do e-mail, e o nosso gerente de contas entrará em contato com você dentro de algumas horas com um orçamento.
Por que recebo preços diferentes dependendo de quando solicito um orçamento instantâneo?

Isso ocorre porque os nossos preços variam de acordo com a disponibilidade em tempo real dos nossos tradutores. Usamos um sistema (chamado T-Rank) que identifica o tradutor mais qualificado com base em 30 fatores, incluindo a disponibilidade imediata. À medida que a disponibilidade de nossos tradutores muda, e como cada tradutor define sua própria taxa, os preços em nosso site estão sujeitos a uma certa flexibilidade.

Existe um pedido mínimo?

Não há um pedido mínimo. No entanto, se você solicitar uma tradução com menos de 100 palavras, aplicaremos o preço de uma tradução de 100 palavras para cobrir os nossos custos de produção. Em outras palavras, traduzir de 1 a 99 palavras sempre lhe custará como se você tivesse 100 palavras traduzidas.

Os seus preços incluem IVA?

Os preços exibidos nos nossos orçamentos não incluem o imposto sobre valor agregado (IVA). O IVA será aplicado às faturas finais de acordo com as taxas atuais de IVA em cada país para:

  • Clientes particulares residentes na União Europeia
  • Empresas sediadas na UE que não possuem um número de IVA
  • A todos indivíduos e empresas italianos

Datas de entrega e Prazos Urgentes

Quantas palavras vocês conseguem traduzir por dia?

Nossos parâmetros para entregas não urgentes são aproximadamente os seguintes:

  • até 500 palavras - 6 horas
  • de 1.000 a 2.000 palavras - 36 horas
  • mais de 2.000 palavras - 1.500 palavras por dia

Estes são parâmetros meramente indicativos e são destinados a trabalhos regulares e não urgentes. Mediante solicitação, podemos oferecer até 300.000 palavras por dia na maioria das combinações de idiomas. Se você precisar de volumes de entrega tais como os mencionados, entre em contato conosco e nosso gerente de contas encontrará a solução certa para você.

Pagamentos

Quando preciso pagar?

Oferecemos a todos os nossos clientes a possibilidade de pagamento após a entrega da tradução, no prazo de 5 dias. Isso porque acreditamos firmemente que a confiança deve ser sempre mútua.

No entanto, se você preferir pagar antecipadamente, pode fazê-lo clicando no botão "Pagar agora" após confirmar seu pedido.

Para nossos clientes mais recorrentes, também oferecemos uma opção de faturamento mensal, além de uma política de pagamento de 30 a 60 dias. Se estiver interessado nesta oportunidade, não hesite contatar-nos.

Observe que podemos solicitar a novos clientes que forneçam um adiantamento de 20% a 100% para o primeiro pedido, somente quando este for superior a US$ 250 (para indivíduos) ou acima de US$ 2.000 (para clientes empresariais). Qualquer pedido subsequente estará sujeito ao modelo Pagar depois da entrega .

Como eu pago?

Quando você receber a sua tradução, também receberá uma fatura eletrônica com detalhes e instruções de pagamento.

Aceitamos os seguintes métodos de pagamento:

  • Cartões de crédito: Visa, MasterCard, American Express, JCB, Discover e Diners Club.
  • Transferência bancária
  • PayPal

Se você precisar de alguma ajuda para processar o pagamento, entre em contato conosco pelo e-mail accounting@translated.com

Garantias

Quais garantias vocês oferecem?
  • Experiência: temos 20 anos de experiência como provedores de serviços linguísticos.
  • Qualidade: trabalhamos exclusivamente com tradutores nativos qualificados e os apoiamos com processos avançados de garantia de qualidade. E tem mais: fornecemos uma revisão abrangente e gratuita da tradução caso você não fique satisfeito.
  • Entrega: oferecemos os melhores níveis de desempenho do setor, com um fluxo de trabalho otimizado que garante mais de 95% das entregas dentro do prazo. Além disso, caso aconteça de perdermos um prazo, reembolsaremos o custo da tradução até seu valor integral.
  • Nós confiamos em nossos clientes, por isso criamos o modelo Pagar Depois da Entrega. Com o modelo Pagar Depois da Entrega, você pode pagar no prazo de cinco dias após a entrega da tradução, via cartão de crédito, transferência bancária ou Paypal.
  • Privacidade: fazemos todos os esforços para salvaguardar a confidencialidade das suas informações pessoais. Todas as informações relacionadas à tradução em si, à natureza da tradução e qualquer outra informação que o cliente transmita para a Translated serão tratadas com total confidencialidade.
  • Certificação ISO: nossos serviços são certificados de acordo com as normas ISO 9001:2015 e ISO 17100:2015.

Outros

O que é localização?

Localização (às vezes chamada de L10n) é o processo de modificar um produto (um programa de software, site ou documento) para um público de um país, uma cultura ou região diferente no mundo. A localização é mais complexa do que a tradução pois envolve adaptação cultural e exige um conhecimento profundo da cultura local.

Peça um orçamento instantâneo

A maneira mais fácil de traduzir seus documentos rapidamente.

Compre online, com poucos cliques.

Fale conosco